Acima, uma ilustração (copiada deste site) baseada no Dhammapada, escritura que reúne diversos ensinamentos de Buda Shakyamuni. Abaixo, um trecho:
33. Este coração volúvel e vacilante, difícil de guardar, difícil de refrear, O homem inteligente endireita assim como o armeiro a seta.
34. Qual um peixe tirado de seu meio aquoso e lançado sobre a firme terra, Debate-se este coração para furtar-se ao domínio de Mara.
35. A mente é difícil de conter, é ligeira, esvoaça para onde lhe apraz. Dominá-la é bom; uma mente domada é conducente à felicidade.
36. O pensamento é muito difícil de ver, sutil ao extremo e esvoaça para onde lhe apraz. Que o homem inteligente o guarde; um pensamento preservado é conducente à felicidade.
37. Indo longe, vagueando solitária, incorpórea, sediada na cavidade (do coração), assim é a mente; Os que controlam a mente são liberados dos liames de Mara.
38. Aquele cujo coração é instável, aquele que não conhece o bom Darma, Aquele cuja confiança vacila, a sabedoria deste a plenitude não alcança.
39. Aquele cujo coração está livre de luxúria, aquele que não tem perplexa sua mente, Aquele que suprimiu o bem e o mal — não há temor para este vigilante.
40. Compreendendo que este corpo é (tão frágil) quanto uma jarra, Estabelecendo este coração tão firme quanto uma cidadela, Que ele ataque Mara com a arma da sabedoria; Que ele proteja sua conquista, e que não se apegue a coisas mundanas.
41. Dentro em breve, ai! este corpo jazerá sobre a terra, Desprezado, desprovido de consciência, qual um toro podre.
42. O que quer que um inimigo possa fazer a um inimigo, ou um odiento a um odiento, Pior ainda lhe fará um coração mal dirigido.
43. O que nem mãe, nem pai, nem outros parentes podem fazer, Da melhor maneira lhe fará um coração bem dirigido.
Do Coração
Acima, uma ilustração (copiada deste site) baseada no Dhammapada, escritura que reúne diversos ensinamentos de Buda Shakyamuni.
Abaixo, um trecho:
Dhammapada
(na tradução de Nissim Cohen)